人気ブログランキング |
カテゴリ:Suiko108 クロニクル( 146 )

2020年 01月 20日
英語で好漢!(22)
『Emaki Suikoden』世界進出計画着々進行中!
絵巻水滸伝は、昔から画集の人物紹介などに英訳を併記してきました。
当時から、いつか水滸伝を世界へ──と願っていたからです。
その夢も、着実に近づいてきています!
好漢のあだ名の翻訳には、パール・バックの英訳を参考にしたほか、英国在住の作家で、語学とセンスに優れた入江敦彦先生の多大なご協力をいただいています。


さて、今日のヒーローは……「水滸伝」きってのトリックスター登場!!

The Murderous Star
among the stars of heaven
The Black Gale「ザ・ブラック ゲイル」

水牛の兜が目印、鉄牛こと「天殺星 黒旋風 李逵」でした。
英語で好漢!(22)_b0145843_21182680.jpg
相手が天子だろうと、女子供だろうと、容赦しない天殺の星です。
黒いつむじ風を見たら、敵も味方も必死で逃げてくださいね。



英語で好漢!(22)_b0145843_18581166.jpg
我々は決して負けない!! All Men Are Brothers      梁山泊一同

被害に遇われた皆さまに、心よりお見舞い申しあげます。被災地の復興をお祈り致します。



by suiko108blog | 2020-01-20 00:00 | Suiko108 クロニクル | Comments(0)
2020年 01月 14日
英語で好漢!(21)
『Emaki Suikoden』世界進出計画着々進行中!世界中の読者が待ってるよ!
ということで……実は昔から画集の人物紹介などに英訳が併記されていました。
当時から国際化を狙っていた?それとも、単にかっこいいから?
好漢のあだ名の翻訳には、パール・バックの英訳を参考にしたほか、英国在住の作家で、語学とセンスに優れた入江敦彦先生の多大なご協力をいただいています。
世界進出目前のいま、改めて復習してみましょう。

さて、今日のヒーローは……密かなファンも多い(?)名バイプレイヤー!

The Strange Star
among the stars of heaven
The Redhead Devil「ザ・レッドヘッド デビル」

人呼んで“赤い髪の悪魔”……ヤバい任務も飄々とこなすニヒルな男!
ストレンジャー「天異星 赤髪鬼 劉唐」は、何語になってもカッコイイー!
英語で好漢!(21)_b0145843_20323752.jpg



英語で好漢!(21)_b0145843_18581166.jpg
我々は決して負けない!! All Men Are Brothers      梁山泊一同

被害に遇われた皆さまに、心よりお見舞い申しあげます。被災地の復興をお祈り致します。



by suiko108blog | 2020-01-14 00:00 | Suiko108 クロニクル | Comments(0)
2020年 01月 08日
英語で好漢!(20)
『Emaki Suikoden』世界進出計画着々進行中!世界中の読者が待ってるよ!
ということで……実は昔から画集の人物紹介などに英訳が併記されていました。
当時から国際化を狙っていた?それとも、単にかっこいいから?
好漢のあだ名の翻訳には、パール・バックの英訳を参考にしたほか、英国在住の作家で、語学とセンスに優れた入江敦彦先生の多大なご協力をいただいています。
世界進出目前のいま、改めて復習してみましょう。

さて、今日のヒーローは……いぶし銀のアニキ!

The Speedy Star
among the stars of heaven
Shadow Runner「シャドウ・ランナー」

「天速星 神行太保 戴宗」でした!登場シーンは特殊効果必須。
英語で好漢!(20)_b0145843_15213531.jpg
「今、誰か通らなかったか?」
「あれは!」
「シャドウ・ランナー!!」

※ちなみに、旧『梁山豪傑壱百零八』(グラフィック社)では、“Magic Messenger(マジック・メッセンジャー)”でした。


英語で好漢!(20)_b0145843_18581166.jpg
我々は決して負けない!! All Men Are Brothers      梁山泊一同

被害に遇われた皆さまに、心よりお見舞い申しあげます。被災地の復興をお祈り致します。



by suiko108blog | 2020-01-08 00:00 | Suiko108 クロニクル | Comments(0)
2019年 12月 23日
英語で好漢!(19)
『Emaki Suikoden』世界進出計画着々進行中!世界中の読者が待ってるよ!
ということで……実は昔から画集の人物紹介などに英訳が併記されていました。
当時から国際化を狙っていた?それとも、単にかっこいいから?
好漢のあだ名の翻訳には、パール・バックの英訳を参考にしたほか、英国在住の作家で、語学とセンスに優れた入江敦彦先生の多大なご協力をいただいています。
世界進出目前のいま、改めて復習してみましょう。

さて、今日のヒーローは……あいつです。

The Empty Star
among the stars of heaven
Swift Vanguard「スウィフト ヴァンガード」

“素早い先陣”といえば、「天空星 急先鋒 索超」ですね。
英語で好漢!(19)_b0145843_21281908.jpg
戦場で出会った時には、「また、おまえか!」と叫んであげてください。
どんな勇姿より、繃帯姿で突っ込んできたシーンが忘れられません。
“突っ込んで、穴があき、なにもなくなる”それが“空”の姿なのです。


英語で好漢!(19)_b0145843_18581166.jpg
我々は決して負けない!! All Men Are Brothers      梁山泊一同

被害に遇われた皆さまに、心よりお見舞い申しあげます。被災地の復興をお祈り致します。



by suiko108blog | 2019-12-23 00:00 | Suiko108 クロニクル | Comments(0)
2019年 12月 18日
英語で好漢!(18)
『Emaki Suikoden』世界進出計画着々進行中!世界中の読者が待ってるよ!
ということで……実は昔から画集の人物紹介などに英訳が併記されていました。
当時から国際化を狙っていた?それとも、単にかっこいいから?
好漢のあだ名の翻訳には、パール・バックの英訳を参考にしたほか、英国在住の作家で、語学とセンスに優れた入江敦彦先生の多大なご協力をいただいています。
世界進出目前のいま、改めて復習してみましょう。

さて、今日のヒーローは……頼れる戦士であり、よき家庭人の彼!

The Guardian Star
among the stars of heaven
The Metal Lancer「ザ・メタルランサー」

ランサーは画像検索すると車しか出ませんが、槍を装備した騎兵のこと。
中世の軍隊の花形ですね。
それにしても、“ガーディアン・スター”にして、“メタルランサー”って、かっこよすぎるんですけど!
「天祐星 金鎗手 徐寧」、英語になっても正統派のヒーローです。
英語で好漢!(18)_b0145843_20291507.jpg




英語で好漢!(18)_b0145843_18581166.jpg
我々は決して負けない!! All Men Are Brothers      梁山泊一同

被害に遇われた皆さまに、心よりお見舞い申しあげます。被災地の復興をお祈り致します。



by suiko108blog | 2019-12-18 00:00 | Suiko108 クロニクル | Comments(0)
2019年 12月 11日
英語で好漢!(17)
『Emaki Suikoden』世界進出計画着々進行中!世界中の読者が待ってるよ!
ということで……実は昔から画集の人物紹介などに英訳が併記されていました。
当時から国際化を狙っていた?それとも、単にかっこいいから?
好漢のあだ名の翻訳には、パール・バックの英訳を参考にしたほか、英国在住の作家で、語学とセンスに優れた入江敦彦先生の多大なご協力をいただいています。
世界進出目前のいま、改めて復習してみましょう。

さて、今日のヒーローは……いまさらながら、張清より席次が下って納得できない!?

The Star of Darkness
among the stars of heaven
The Blue faced Beast「ザ・ブルーフェイスド・ビースト」

あくまで、そのまんまな「天暗星 青面獣 楊志」でした!
英語で好漢!(17)_b0145843_20340417.jpg
あだ名より、「スター オブ ダークネス」ってカッコイイ~
どんなダークヒーロー登場かと思ったら、人生そのものが暗かったという……。
がんばれ、楊志!



英語で好漢!(17)_b0145843_18581166.jpg
我々は決して負けない!! All Men Are Brothers      梁山泊一同

被害に遇われた皆さまに、心よりお見舞い申しあげます。被災地の復興をお祈り致します。



by suiko108blog | 2019-12-11 00:00 | Suiko108 クロニクル | Comments(0)
2019年 12月 03日
英語で好漢!(16)
『Emaki Suikoden』世界進出計画着々進行中!世界中の読者が待ってるよ!
ということで……実は昔から画集の人物紹介などに英訳が併記されていました。
当時から国際化を狙っていた?それとも、単にかっこいいから?
好漢のあだ名の翻訳には、パール・バックの英訳を参考にしたほか、英国在住の作家で、語学とセンスに優れた入江敦彦先生の多大なご協力をいただいています。
世界進出目前のいま、改めて復習してみましょう。

さて、今日のヒーローは……ロマンス担当の彼!!

The Swift Star
among the stars of heaven
The Bald Arrow「ザ・ボールド アロー」

“羽なき矢”こと、「天捷星 没羽箭 張清」でした。
英語で好漢!(16)_b0145843_17162318.jpg
恋人の名は、“Grace Arrow”!
“優美なる矢”でしょうか。ちなみに、“瓊矢鏃”の『瓊』は“美しい玉”の意味。
美しい瓊英が投げれば、礫も美玉のように見えますね。



英語で好漢!(16)_b0145843_18581166.jpg
我々は決して負けない!! All Men Are Brothers      梁山泊一同

被害に遇われた皆さまに、心よりお見舞い申しあげます。被災地の復興をお祈り致します。



by suiko108blog | 2019-12-03 00:00 | Suiko108 クロニクル | Comments(0)
2019年 11月 25日
英語で好漢!(15)
『Emaki Suikoden』世界進出計画着々進行中!
昔から画集の人物紹介などに英訳が併記されていました。
当時から国際化を狙っていた?それとも、単にかっこいいから?
好漢のあだ名の翻訳には、パール・バックの英訳を参考にしたほか、英国在住の作家で、語学とセンスに優れた入江敦彦先生の多大なご協力をいただいています。
世界進出目前のいま、改めて復習してみましょう。

さて、今日のヒーローは……みんなが大好きな彼!!

The Standing Star
among the stars of heaven
Dandy General Two Spears「ダンディ・ジェネラル・トゥー スピアーズ」

大ヒーローのご登場を拍手喝采で迎えてください!
「天立星 風流双槍将 董平
またの名を'Bang the Front Breaker'!
英語で好漢!(15)_b0145843_18451355.jpg
「“ダンディ”と呼んでくれたまえ」

たぶん、いや絶対に自分専用の“登場BGM”持ってる。


英語で好漢!(15)_b0145843_18581166.jpg
我々は決して負けない!! All Men Are Brothers      梁山泊一同

被害に遇われた皆さまに、心よりお見舞い申しあげます。被災地の復興をお祈り致します。



by suiko108blog | 2019-11-25 00:00 | Suiko108 クロニクル | Comments(2)
2019年 11月 20日
英語で好漢!(14)
『Emaki Suikoden』世界進出計画!
昔から画集の人物紹介などに英訳が併記されていました。
当時から国際化を狙っていた?それとも、単にかっこいいから?
好漢のあだ名の翻訳には、パール・バックの英訳を参考にしたほか、英国在住の作家で、語学とセンスに優れた入江敦彦先生の多大なご協力をいただいています。
世界進出目前のいま、改めて復習してみましょう。

さて、今日のヒーローは……砂塵の彼方から現れる、傷だらけのファイター!

The Wounded Star
among the stars of heaven
The Wanderer Priest「ザ・ワンダラープリースト」

“さまよえる聖職者”ということになりますが、「天傷星 行者 武松」ならば、苦行者(ascetic)でもよかったかも?
英語で好漢!(14)_b0145843_22125265.jpg
ところで、英訳するとなるとやはり女性の名前も“Jin Lian”(金蓮)より“Golden lotus”のほうがイメージが湧きますよね。
“Snow orchid”(雪蘭)“Jewel swallow”(宝燕)“Willow fluff”(柳絮)いい感じです。


英語で好漢!(14)_b0145843_18581166.jpg
我々は決して負けない!! All Men Are Brothers      梁山泊一同

被害に遇われた皆さまに、心よりお見舞い申しあげます。被災地の復興をお祈り致します。



by suiko108blog | 2019-11-20 00:00 | Suiko108 クロニクル | Comments(0)
2019年 11月 12日
英語で好漢!(13)
『Emaki Suikoden』世界進出計画!
昔から画集の人物紹介などに英訳が併記されていました。
当時から国際化を狙っていた?それとも、単にかっこいいから?
好漢のあだ名の翻訳には、パール・バックの英訳を参考にしたほか、英国在住の作家で、語学とセンスに優れた入江敦彦先生の多大なご協力をいただいています。
世界進出目前のいま、改めて復習してみましょう。

ディストピアに降臨した巨大な影……本日のヒーローは誰だ!?

The Lone Star
among the stars of heaven
The Tattooed Monk「ザ・タトゥード・モンク」

『もうダメだ!このままでは、みんなやられる!』
『待て、あれは……』
(ジャンジャンジャンジャン~バァァーン)
『“タトゥード モンク”!!』
『伝説の祓魔師が、ついに山を下りた……ッ!!』

暗黒のディストピアに説法を響かせる、破戒のエクソシスト──我等がアニキ、「天孤星 花和尚 魯智深」でした!
英語で好漢!(13)_b0145843_22131029.jpg
決めゼリフは『死んだフリなどしやがって!』


英語で好漢!(13)_b0145843_18581166.jpg
我々は決して負けない!! All Men Are Brothers      梁山泊一同

被害に遇われた皆さまに、心よりお見舞い申しあげます。被災地の復興をお祈り致します。



by suiko108blog | 2019-11-12 00:00 | Suiko108 クロニクル | Comments(2)