まだまだ暑いですが、ナツバテにも負けず、引き続き『絵巻水滸伝』の好漢たちのあだ名を英訳してまいります。
好漢のあだ名の英訳は、パール・バックの訳を基礎に、オリジナルを加えています。
英国在住の作家で、語学とセンスに優れた入江敦彦先生には、多大なご協力をいただきました。
さて、今日の兄弟は……インド神話が多いのは、趣味です。
The Eminent Star
among the stars of earth
The Garuda「ザ・ガルーダ」
インド神話に登場する不死の神鳥は、黄門山の首領「地闊星 摩雲金翅 欧鵬」。
別名カルラ、仏教では八部衆のひとり迦楼羅、あるいは金翅鳥と呼ばれます。その巨大な翼に神を乗せ、邪悪な竜と戦う聖なる火の鳥!
インドネシアの航空会社も、「ガルーダ・インドネシア」ですね。この夏もどこにも行けなかったsuiko108……。欧鵬に乗ってジャカルタへ行く日を夢みています!
我々は決して負けない!! All Men Are Brothers 梁山泊一同
被害に遇われた皆さまに、心よりお見舞い申しあげます。被災地の復興をお祈り致します。