今週も『絵巻水滸伝』が世界にはばたく夢を見ながら、好漢たちのあだ名を英訳してまいります。
もっとも、まずは英訳ですが、これで終りではないのです。
あらゆる言葉に翻訳する……それが絵巻水滸伝の夢なのです。
好漢のあだ名の英訳は、パール・バックの訳を基礎に、オリジナルを加えています。
パール・バックは中国で育ち、「大地」でノーベル賞を受賞したアメリカの女流作家です。
絵巻用の変更を加えるにあたって、英国在住の作家で、語学とセンスに優れた入江敦彦先生には、多大なご協力をいただきました。
さて、今日の兄弟は……竹林の隠士、不思議な島の魔法使いに!?
The Learned Star
among the stars of earth
The Prospero「ザ・プロスペロー」
入江先生は英国文学にも造形が深いのです。
そのため「地文星 聖手書生 蕭譲」について、特別なインスピレーションが閃いたようです。
プロスペローは、シェイクスピアの『テンペスト』に登場する魔法使い。魔法の力で妖精や魔物を支配します。なるほど、あちゆる人の筆跡を模倣することができる蕭譲が書く文字は、ときとして魔法のように作用します。(ただし、印鑑さえ間違えなければ……!)そして、彼は自分の筆一本で、あらゆる世界に遊び、文字を介して古今の人々と一体化することができます。彼の筆は、魔法使いの杖と同じなのかもしれません。
我々は決して負けない!! All Men Are Brothers 梁山泊一同
被害に遇われた皆さまに、心よりお見舞い申しあげます。被災地の復興をお祈り致します。