人気ブログランキング |
2019年 11月 12日
英語で好漢!(13)
『Emaki Suikoden』世界進出計画!
昔から画集の人物紹介などに英訳が併記されていました。
当時から国際化を狙っていた?それとも、単にかっこいいから?
好漢のあだ名の翻訳には、パール・バックの英訳を参考にしたほか、英国在住の作家で、語学とセンスに優れた入江敦彦先生の多大なご協力をいただいています。
世界進出目前のいま、改めて復習してみましょう。

ディストピアに降臨した巨大な影……本日のヒーローは誰だ!?

The Lone Star
among the stars of heaven
The Tattooed Monk「ザ・タトゥード・モンク」

『もうダメだ!このままでは、みんなやられる!』
『待て、あれは……』
(ジャンジャンジャンジャン~バァァーン)
『“タトゥード モンク”!!』
『伝説の祓魔師が、ついに山を下りた……ッ!!』

暗黒のディストピアに説法を響かせる、破戒のエクソシスト──我等がアニキ、「天孤星 花和尚 魯智深」でした!
b0145843_22131029.jpg
決めゼリフは『死んだフリなどしやがって!』


b0145843_18581166.jpg
我々は決して負けない!! All Men Are Brothers      梁山泊一同

被害に遇われた皆さまに、心よりお見舞い申しあげます。被災地の復興をお祈り致します。



by suiko108blog | 2019-11-12 00:00 | Suiko108 クロニクル | Comments(2)
Commented by 雲海 at 2019-11-12 21:54 x
こんばんわ。
Monkって、みなさんどんなイメージなんでしょうねぇ?
雲海さんは修行僧で少林寺のイメージなんですが・・・。
拳固と禅杖で悪魔も悪霊も吹っ飛ばし、破壊と破戒の
限りを尽くす・・・。ん? 何だろう。花和尚、
洋画のヒーローっぽいのでは?
Monkのイメージを破壊する、破戒僧ですな。
Commented by suiko108blog at 2019-11-13 09:31
> 雲海さん
やはり、ロビン・フッドに出てくる「タック和尚」のイメージでしょうか。彼は「friar」ですが、悪者と戦う怪力で酒好きな陽気なお坊さんですから、他人とは思えませんね。
「monk」の語源はギリシア語で「ひとりで暮らす男」だそうです。まさに天孤星!
陽気で孤独なダークヒーロー……魯智深、立派にハリウッドで主役をはれますね!


<< 『絵巻水滸伝 招安篇』 ハイラ...      『絵巻水滸伝 田虎王慶篇』、特... >>