着々と世界進出をもくろむ(?) 『Emaki Suikoden』ですが、昔から画集の人物紹介などに英訳が併記されていました。
当時から国際化を狙っていた?それとも、単にかっこいいから?
好漢のあだ名の翻訳には、パール・バックの英訳を参考にしたほか、英国在住の作家で、語学とセンスに優れた入江敦彦先生の多大なご協力をいただいています。
世界進出目前のいま、改めて復習してみましょう。
さて、これは……そのままですね。
The idle Star
among the stars of heaven
The Dragon in the Clouds 『ザ・ドラゴン・イン・ザ・クラウズ』
「天間星 入雲龍 公孫勝」 先生でした。

そのまますぎて書くことがないので、英語の紹介文を少し見てみましょう。
He was born in Ji state and was trained in the ways of the Tao by 'Tao MasterLegend'.
ジ州で生まれ、タオの達人“マスター・レジェンド”に術を学んだそうです。スターウォーズに出る日も近いかもしれません。
我々は決して負けない!! All Men Are Brothers 梁山泊一同
被害に遇われた皆さまに、心よりお見舞い申しあげます。被災地の復興をお祈り致します。