人気ブログランキング | 話題のタグを見る
2017年 03月 31日
好漢おやつ〜上野でパンダラテ
この前、ひさしぶりに上野に行ってきました。
上野といえば、やはりパンダ!
日本にはじめてのパンダ、カンカン、ランランがやってきたのは1972年。
日中国交回復を記念して贈られたもので、もう45年も前なんですね。
かわいいパンダは今も大人気。上野にはパンダグッズがたくさんあります。
こちらは、駅のカフェで飲める、ずばり“パンダラテ”!
好漢おやつ〜上野でパンダラテ_b0145843_06175603.jpg
かわいいですね〜
ちょっとイタズラしてみました。
好漢おやつ〜上野でパンダラテ_b0145843_06175620.jpg
ちなみに、パンダラテを中訳すると“大熊猫拿鉄”!
“大きなクマネコが鉄を持ってる“……ってすごく強そうです。
いつも寝ていて、のんびり竹を食べているイメージのパンダですが、
熊の仲間なので、本当は強いそうですよ。


好漢おやつ〜上野でパンダラテ_b0145843_18581166.jpg
 
我々は決して負けない!! All Men Are Brothers          梁山泊一同

被害に遇われた皆さまに、心よりお見舞い申しあげます。被災地の復興をお祈り致します。

平成28年熊本地震災害義援金

東北地方太平洋沖地震消息情報検索
日本語、英語、韓国語、簡体字中国語、繁体字中国語の5カ国語に対応しています。




by suiko108blog | 2017-03-31 00:00 | 好漢飯 | Comments(2)
Commented by しろうさ at 2017-04-02 21:09 x
>パンダラテを中訳すると“大熊猫拿鉄”!
あれ?中国語には疎いので間違えていると思いますが、「ラテ」が「てのひら・てつ」という漢字の音と合わせているのでしょうか?
普通に牛乳と珈琲を組み合わせた文字でよかったのではないかな……と思ったり。

これは中国に行ってもおなじみの「杏仁豆腐」しか私は注文できそうもありません……(泣)
スタバに行ったらどうなることやら……です。
Commented by suiko108blog at 2017-04-04 09:51
> しろうささん
おはようございます!
そうなんです!外来語の発音に読みの似ている漢字を当てているので、時々、コレハ?になります(カタカナ、すばらしい!)。
拿鉄「na tie」で「ラテ」なんですよ。
しろうささんがデザートを頼む時のために……。
布丁(bu ding)プリン、巧克力(qiao ke li)チョコレート、芭菲(ba fei)パフェ!
ちなみにスタバ(星巴克)のメニュー調べてみたら、アイスキャラメルマキアートが「冰焦糖玛奇朵」で、「冷たい焦がし砂糖のマキアート」と中英混在!
でも、この外来語の漢字表記、なれてくるとなんとなく分かるようになります。


<< 『絵巻水滸伝「第124回 嵐の...      水滸傳絵詞之一 『九紋竜 史進』 >>