“玉麒麟”盧俊義
北宋時代、梁山泊に集まった好漢たちの物語は、はじめから今の「水滸伝」の形をとっていたわけではありません。
『宋江三十六人賛』は、『水滸伝』の誕生に先駆けて、南宋時代(1127~1279)に書かれた宋江ら三十六人の仲間を讃える文章です。
もともとは画がついた“画賛”でしたが、画は散逸して、今では文章だけが残っています。
古文ですし、当時の世相を色濃く反映しているので、訳すのは大変に難しいです。
分からない言葉もたくさんありますが、なんとか頑張って読んでいってみましょう。
南宋時代の梁山泊にはどんなメンバーがいたのか、そして、彼らはどのような人物としてイメージされていたのでしょう。
※訳文はあくまで素人の推測・想像ですので、多少とも合っているのかどうか、まったく分かりません。
皆さんのご意見、識者のご教授をお待ちしています!
“玉麒麟”盧俊義
白玉麒麟(白玉麒麟)
見之可愛(これを見るに愛すべし)
風塵太行(風塵太行)
皮毛終壊(皮毛ついに壊れる)
「白き玉麒麟、これを見るに愛すべし、太行に風塵し、皮毛ついに壊(やぶ)れる」
水滸伝では第二位の盧俊義が、呉用先生に追われて第三位になっています。あだ名は玉麒麟ですが、その毛色は白かったようですね。
文章の意味をSUIKO108的に超訳(?)してみると、
「盧俊義は白い麒麟のような非常に優れた人物で、彼を見た者は、みな彼を好きになる。しかし、山賊となって戦いを繰り返し、ついにその身は儚く なってしまったのだ」
※こんな感じでしょうか?
白玉は皇帝が使う玉ですから、非常に高貴なイメージがありますね。
太行とは太行山のことで、河北省と山西省のあいだにある山脈です。古くから山賊が立てこもる、梁山泊とともに“山賊”の代名詞のような地名です。
“風塵”は“俗世”などの意味に使われることが多いのですが、ここでは“戦乱”の意味でしょう。
玉麒麟盧俊義はもともとは良家の出身だったのに、山賊になり、殺されてしまったのかもしれませんね。
我々は決して負けない!! All Men Are Brothers 梁山泊一同
被害に遇われた皆さまに、心よりお見舞い申しあげます。被災地の復興をお祈り致します。
東北地方太平洋沖地震消息情報検索
日本語、英語、韓国語、簡体字中国語、繁体字中国語の5カ国語に対応しています。